1
00:01:32,203 --> 00:01:34,636
(Fireworks of My Heart)

2
00:01:34,736 --> 00:01:37,009
(Adapted from the novel "A City, Waiting for You" by Jiuyuexi)

3
00:02:02,095 --> 00:02:04,955
(Episode 7)

4
00:02:25,943 --> 00:02:27,063
I passed by after work.

5
00:02:27,503 --> 00:02:30,102
So, I casually asked if you were around.

6
00:02:30,503 --> 00:02:32,262
I didn't think they'd ask you to come out.

7
00:02:35,462 --> 00:02:36,182
Why are you here?

8
00:02:38,263 --> 00:02:40,703
I already said what I wanted to in WeChat.

9
00:02:41,502 --> 00:02:42,143
Please leave.

10
00:03:09,742 --> 00:03:10,823
Let me treat you to a meal.

11
00:03:13,062 --> 00:03:13,983
I already said no.

12
00:03:14,462 --> 00:03:15,462
Then you can treat me.

13
00:03:18,062 --> 00:03:18,902
What?

14
00:03:20,342 --> 00:03:21,423
Just tea is fine.

15
00:03:24,983 --> 00:03:26,303
Why would I treat you to tea?

16
00:03:29,263 --> 00:03:32,662
Yesterday, I lent you my space to carry out your rescue mission.

17
00:03:33,342 --> 00:03:34,662
As the person in charge,

18
00:03:35,423 --> 00:03:36,703
shouldn't you show some gratitude?

19
00:03:37,303 --> 00:03:38,823
I waited the whole day yesterday,

20
00:03:39,423 --> 00:03:41,342
but you didn't even call to say thanks.

21
00:03:43,462 --> 00:03:44,863
Was I supposed to have hired a band

22
00:03:45,342 --> 00:03:46,583
while I presented you with a pennant?

23
00:03:47,823 --> 00:03:49,062
That's fine by me.

24
00:03:49,543 --> 00:03:51,983
Otherwise, I became a model citizen for nothing.

25
00:03:52,462 --> 00:03:53,622
How could you do that?

26
00:03:58,823 --> 00:03:59,423
Xu Qin.

27
00:04:00,823 --> 00:04:01,942
Do other people know about

28
00:04:02,622 --> 00:04:03,703
this side of you?

29
00:04:06,222 --> 00:04:07,143
Which side?

30
00:04:12,703 --> 00:04:13,543
Fine.

31
00:04:14,303 --> 00:04:15,182
As you wish, milady.

32
00:04:23,502 --> 00:04:25,502
-Scram. -Let's get out of here.

33
00:04:26,502 --> 00:04:27,062
Jiang Yi.

34
00:04:30,622 --> 00:04:31,182
Captain.

35
00:04:32,383 --> 00:04:33,222
We saw everything.

36
00:04:35,062 --> 00:04:36,823
I dare you to give my number away again.

37
00:04:39,742 --> 00:04:40,902
They can add you on WeChat,

38
00:04:41,383 --> 00:04:42,623
but you don't have to approve it.

39
00:04:45,503 --> 00:04:46,479
I was wrong!

40
00:04:46,503 --> 00:04:47,398
I was wrong, Captain!

41
00:04:47,422 --> 00:04:48,438
-Get back here. -I was wrong, Captain.

42
00:04:48,462 --> 00:04:49,222
Come back here!

43
00:04:49,450 --> 00:04:51,290
(Yanbei Fire and Rescue Detachment)

44
00:05:29,943 --> 00:05:32,143
Xiao Yao, call me when you're up.

45
00:05:32,222 --> 00:05:32,982
It's urgent.

46
00:05:35,183 --> 00:05:35,902
Coming.

47
00:05:39,383 --> 00:05:40,143
Xu Qin.

48
00:05:40,422 --> 00:05:41,583
You got here fast, Xiao Yao.

49
00:05:48,782 --> 00:05:50,438
I don't have extra slippers.

50
00:05:50,462 --> 00:05:51,143
Just come in.

51
00:05:51,623 --> 00:05:52,263
It's fine.

52
00:05:52,342 --> 00:05:53,143
I'm fine without them.

53
00:05:55,542 --> 00:05:57,143
Your house is so nice.

54
00:05:58,183 --> 00:05:59,383
I like the color scheme.

55
00:06:00,102 --> 00:06:01,503
My dad bought it for me.

56
00:06:01,662 --> 00:06:04,183
He said it's only 10 minutes away from my work.

57
00:06:05,462 --> 00:06:06,263
Sit.

58
00:06:09,583 --> 00:06:11,662
Though your house is

59
00:06:13,422 --> 00:06:14,222
so clean.

60
00:06:15,583 --> 00:06:18,102
Did you mean it's lacking personality?

61
00:06:18,662 --> 00:06:19,278
Not so.

62
00:06:19,302 --> 00:06:20,679
You have no idea how much stuff is strewn around my house

63
00:06:20,703 --> 00:06:22,119
till there's hardly any place to sit.

64
00:06:22,143 --> 00:06:24,503
Every time the cleaner lady comes, she regrets it.

65
00:06:25,222 --> 00:06:25,902
Check these out.

66
00:06:27,263 --> 00:06:28,398
That was fast.

67
00:06:28,422 --> 00:06:29,583
Where did you get these?

68
00:06:29,743 --> 00:06:30,719
I stockpile.

69
00:06:30,743 --> 00:06:32,078
It's important to have extra

70
00:06:32,102 --> 00:06:33,462
of cosmetics and skincare.

71
00:06:33,782 --> 00:06:35,359
You don't want to be out of them when you need them.

72
00:06:35,383 --> 00:06:36,503
See? Isn't it nice?

73
00:06:37,422 --> 00:06:38,542
How much do I have to pay you?

74
00:06:39,662 --> 00:06:40,782
Stop that or I'm leaving.

75
00:06:41,063 --> 00:06:43,063
-I can't... -Hurry up. Where should we do it?

76
00:06:43,222 --> 00:06:44,023
Take the stuff.

77
00:06:46,743 --> 00:06:47,862
Keep still. Don't blink.

78
00:06:59,623 --> 00:07:00,222
Close your eyes.

79
00:07:06,342 --> 00:07:08,583
Look how beautiful you are with makeup.

80
00:07:09,623 --> 00:07:10,703
Let me add a bit more.

81
00:07:11,782 --> 00:07:13,159
I must say you're a rare breed.

82
00:07:13,183 --> 00:07:14,159
There's actually people

83
00:07:14,183 --> 00:07:15,662
who don't know makeup in this era.

84
00:07:16,102 --> 00:07:17,239
I'm a surgeon.

85
00:07:17,263 --> 00:07:18,503
Makeup messes with hygiene.

86
00:07:18,703 --> 00:07:20,302
You could use makeup when you're off work.

87
00:07:22,102 --> 00:07:23,239
Where are you going today

88
00:07:23,263 --> 00:07:24,302
that you're dressing up?

89
00:07:25,782 --> 00:07:26,462
I...

90
00:07:28,023 --> 00:07:28,943
I'm going on a blind date.

91
00:07:29,222 --> 00:07:30,143
Blind date?

92
00:07:30,782 --> 00:07:32,143
That's great.

93
00:07:32,302 --> 00:07:33,102
You know what?

94
00:07:33,623 --> 00:07:34,719
This can't be explained.

95
00:07:34,743 --> 00:07:37,623
My friends who went through thick and thin to be together

96
00:07:38,063 --> 00:07:39,679
somehow rarely have good endings.

97
00:07:39,703 --> 00:07:40,599
On the contrary,

98
00:07:40,623 --> 00:07:41,919
those that follow their parents arrangement

99
00:07:41,943 --> 00:07:43,503
are now in happy and stable relationships.

100
00:07:44,662 --> 00:07:45,462
Really?

101
00:07:45,902 --> 00:07:46,518
Yeah.

102
00:07:46,542 --> 00:07:48,102
Do your parents urge you?

103
00:07:48,462 --> 00:07:49,383
Me?

104
00:07:49,462 --> 00:07:50,462
About marriage?

105
00:07:50,982 --> 00:07:52,222
They let me do what I want.

106
00:07:52,462 --> 00:07:53,479
I've already made it clear to them.

107
00:07:53,503 --> 00:07:56,383
For me, I only want to be in a happy, dating relationship.

108
00:07:56,583 --> 00:07:57,743
Just dating?

109
00:07:58,703 --> 00:08:01,383
Don't you want to be with the person you love forever?

110
00:08:03,542 --> 00:08:04,583
Forever?

111
00:08:04,982 --> 00:08:07,183
I don't even know if I can love one person forever.

112
00:08:07,302 --> 00:08:08,758
Let alone be with him forever.

113
00:08:08,782 --> 00:08:11,143
I just want to enjoy life.

114
00:08:11,342 --> 00:08:12,758
If I'm happy, I'll date.

115
00:08:12,782 --> 00:08:14,422
If I'm not, then bye-bye.

116
00:08:15,823 --> 00:08:16,862
Let's contour the double chin.

117
00:08:25,902 --> 00:08:26,982
It's full of nicks.

118
00:08:27,383 --> 00:08:27,999
Hush.

119
00:08:28,023 --> 00:08:29,638
Can you really do it, Chi?

120
00:08:29,662 --> 00:08:31,078
I mean, it's not even.

121
00:08:31,102 --> 00:08:31,943
You do it then.

122
00:08:32,383 --> 00:08:33,039
Looks good.

123
00:08:33,063 --> 00:08:34,102
See? It looks good.

124
00:08:34,462 --> 00:08:35,943
-Nicks everywhere. -Stay still.

125
00:08:36,583 --> 00:08:37,318
Looks handsome.

126
00:08:37,342 --> 00:08:39,023
Listen to Jun Ping. He knows his stuff.

127
00:08:39,662 --> 00:08:40,462
Let me wash my hands.

128
00:08:40,743 --> 00:08:42,438
Captain, your hair is long, too.

129
00:08:42,462 --> 00:08:43,302
You should get a trim.

130
00:08:44,302 --> 00:08:45,862
Captain, do you want a haircut?

131
00:08:46,222 --> 00:08:47,183
I'm almost done with Da Peng.

132
00:08:47,302 --> 00:08:48,183
You can be next.

133
00:08:48,422 --> 00:08:49,102
Halt.

134
00:08:49,383 --> 00:08:50,919
Captain's hair is cut by the instructor.

135
00:08:50,943 --> 00:08:51,999
No need for you.

136
00:08:52,023 --> 00:08:52,743
Give me a break.

137
00:08:53,023 --> 00:08:53,623
Captain.

138
00:08:53,823 --> 00:08:56,143
Captain, don't listen to Chi.

139
00:08:56,302 --> 00:08:58,199
Truth is, this is the last time I'm letting him cut my hair.

140
00:08:58,223 --> 00:08:58,959
What the heck?

141
00:08:58,983 --> 00:09:00,278
I have the nickname Tony Yang

142
00:09:00,302 --> 00:09:01,463
because of my skills.

143
00:09:04,863 --> 00:09:06,103
Look at all the nicks.

144
00:09:07,103 --> 00:09:07,942
I'm sorry, brother.

145
00:09:08,662 --> 00:09:09,422
What was that?

146
00:09:10,223 --> 00:09:10,959
You have no faith in me?

147
00:09:10,983 --> 00:09:12,263
Chi, I don't think you know how to cut.

148
00:09:12,422 --> 00:09:14,702
Fine, I quit. No one appreciates my skills.

149
00:09:16,383 --> 00:09:17,143
You want a haircut?

150
00:09:18,383 --> 00:09:19,103
I'll do it.

151
00:09:29,302 --> 00:09:30,023
Sir.

152
00:09:30,263 --> 00:09:31,062
Sir.

153
00:09:34,223 --> 00:09:35,182
It's a waste

154
00:09:35,702 --> 00:09:37,319
that you're not using your skills on grass cutting.

155
00:09:37,343 --> 00:09:38,959
I'm not kidding, my nickname is Tony Yang.

156
00:09:38,983 --> 00:09:39,623
Sure.

157
00:09:41,662 --> 00:09:42,582
No one believes me.

158
00:09:57,463 --> 00:09:58,143
The usual?

159
00:11:39,103 --> 00:11:39,863
Waited long?

160
00:11:40,263 --> 00:11:41,822
No, I just got here, too.

161
00:11:42,782 --> 00:11:43,463
Where are we going?

162
00:11:45,822 --> 00:11:46,623
That way.

163
00:12:13,463 --> 00:12:14,582
Let's eat here.

164
00:12:18,383 --> 00:12:19,143
Okay?

165
00:12:25,485 --> 00:12:29,585
(This city has memories because of you)

166
00:12:37,422 --> 00:12:37,942
Well?

167
00:12:38,263 --> 00:12:38,983
Do you want to try?

168
00:12:41,822 --> 00:12:42,702
I'm not hungry.

169
00:12:44,822 --> 00:12:46,702
Since you're buying, I'm going to order what I want.

170
00:12:50,623 --> 00:12:52,662
Excuse me, one fried chicken,

171
00:12:52,863 --> 00:12:53,942
one sweet potato fries,

172
00:12:54,182 --> 00:12:56,263
fried calamari, and yam balls.

173
00:12:57,263 --> 00:12:58,263
Plus two glasses of coke.

174
00:12:58,422 --> 00:12:59,182
Sure.

175
00:12:59,902 --> 00:13:01,199
Salt and pepper or chili powder?

176
00:13:01,223 --> 00:13:02,062
Both, please.

177
00:13:02,223 --> 00:13:03,143
He doesn't eat spicy food.

178
00:13:03,782 --> 00:13:05,023
Okay. It will be right up.

179
00:13:25,582 --> 00:13:26,503
Here you go.

180
00:13:27,542 --> 00:13:28,302
Thanks.

181
00:13:28,863 --> 00:13:29,503
You're welcome.

182
00:13:33,623 --> 00:13:34,902
Please enjoy.

183
00:13:44,822 --> 00:13:45,542
It's weird.

184
00:13:46,822 --> 00:13:47,503
What is?

185
00:13:49,623 --> 00:13:51,143
It tastes just like how it used to.

186
00:13:51,503 --> 00:13:53,422
Many restaurants, once business picks up,

187
00:13:53,662 --> 00:13:55,223
the taste and quality tend to dip.

188
00:13:55,822 --> 00:13:56,822
But not this place.

189
00:13:57,782 --> 00:13:59,223
It's still as good as I remember.

190
00:14:00,983 --> 00:14:01,902
I think the taste has changed.

191
00:14:03,863 --> 00:14:04,822
It's almost ten years.

192
00:14:06,542 --> 00:14:07,662
The taste couldn't have stayed the same.

193
00:14:09,143 --> 00:14:10,103
I think it hasn't.

194
00:14:11,542 --> 00:14:12,343
Perhaps,

195
00:14:13,942 --> 00:14:15,343
it is your taste that has changed.

196
00:14:20,422 --> 00:14:21,023
I guess you're right.

197
00:14:21,542 --> 00:14:22,662
My taste is different now.

198
00:14:24,343 --> 00:14:27,143
I don't like the foods I used to like.

199
00:15:01,182 --> 00:15:02,839
Boss, two portions of yam balls.

200
00:15:02,863 --> 00:15:03,398
Okay.

201
00:15:03,422 --> 00:15:04,223
Please take a seat inside.

202
00:15:04,263 --> 00:15:05,463
The school uniform is still the same.

203
00:15:06,263 --> 00:15:07,582
It still looks as nice as before.

204
00:15:10,422 --> 00:15:11,542
Don't talk while you eat.

205
00:15:57,743 --> 00:15:58,942
Can you not dilly-dally?

206
00:16:27,983 --> 00:16:28,662
Xu Qin.

207
00:16:31,463 --> 00:16:34,343
You're too old to be acting cute, you hear?

208
00:16:35,863 --> 00:16:36,662
What?

209
00:16:48,223 --> 00:16:48,822
You eat.

210
00:16:49,182 --> 00:16:49,983
I'll wait for you outside.

211
00:16:59,103 --> 00:17:00,103
A bunch of tricks.

212
00:17:14,662 --> 00:17:15,079
Hello?

213
00:17:15,103 --> 00:17:16,023
(Hello, Yan?)

214
00:17:16,343 --> 00:17:17,343
(Come and save me.)

215
00:17:17,942 --> 00:17:18,383
What is it?

216
00:17:18,503 --> 00:17:19,383
What's happened?

217
00:17:20,182 --> 00:17:21,542
I'm at the police station.

218
00:17:21,702 --> 00:17:22,902
Please come, quick.

219
00:17:23,182 --> 00:17:24,103
Don't tell my parents.

220
00:17:25,143 --> 00:17:26,023
Which police station?

221
00:17:26,662 --> 00:17:27,942
Fuming Police Station.

222
00:17:28,263 --> 00:17:29,263
(Okay. Wait there.)

223
00:17:29,343 --> 00:17:30,223
(I'm coming now.)

224
00:17:34,463 --> 00:17:35,542
What's the matter? Something happened?

225
00:17:35,942 --> 00:17:37,302
Yes. I have to go.

226
00:17:37,702 --> 00:17:39,623
It's peak hour. I can give you a ride.

227
00:17:45,702 --> 00:17:46,503
Hi, Lin.

228
00:17:46,943 --> 00:17:47,542
(I'm here.)

229
00:17:47,943 --> 00:17:49,663
Navigate to Fuming Police Station.

230
00:17:50,183 --> 00:17:50,903
(Sure.)

231
00:17:51,062 --> 00:17:53,503
(Here's the way to Fuming Police Station.)

232
00:17:56,342 --> 00:17:57,342
Don't worry too much.

233
00:17:57,822 --> 00:17:59,038
Zhai Miao is a student.

234
00:17:59,062 --> 00:18:00,223
She won't be in too much trouble.

235
00:18:00,503 --> 00:18:01,503
You don't know her.

236
00:18:02,542 --> 00:18:03,782
It's either she knocked a car,

237
00:18:04,463 --> 00:18:06,062
or she got into a fight with someone.

238
00:18:06,862 --> 00:18:08,463
She speaks without using her brain.

239
00:18:09,102 --> 00:18:09,943
That might get her beaten up.

240
00:18:17,102 --> 00:18:17,903
I don't need your help.

241
00:18:18,542 --> 00:18:19,983
So no need to make any calls.

242
00:18:27,622 --> 00:18:30,023
Where is Zhai Miao studying now?

243
00:18:31,023 --> 00:18:31,663
Yancheng University.

244
00:18:32,423 --> 00:18:33,423
Her results must be good.

245
00:18:34,062 --> 00:18:36,023
I remember she was quite naughty when younger.

246
00:18:36,302 --> 00:18:37,302
She didn't like studying.

247
00:18:39,183 --> 00:18:39,943
But she's smart.

248
00:18:40,542 --> 00:18:41,503
Why the sigh?

249
00:18:42,342 --> 00:18:43,223
It's easier

250
00:18:43,423 --> 00:18:45,342
for smart people to find shortcuts to success.

251
00:18:46,263 --> 00:18:47,302
The more they do it,

252
00:18:47,703 --> 00:18:50,743
the less respect they have for customary rules.

253
00:18:51,743 --> 00:18:52,622
When everything seems to work out,

254
00:18:53,263 --> 00:18:54,582
they become careless and go overboard.

255
00:18:57,342 --> 00:18:58,223
I think

256
00:18:58,943 --> 00:19:00,582
you'd make a good parent.

257
00:19:15,943 --> 00:19:16,342
Thank you.

258
00:19:16,703 --> 00:19:17,479
You can go.

259
00:19:17,503 --> 00:19:18,302
I'll go in with you.

260
00:19:18,663 --> 00:19:19,558
A bystander is neutral.

261
00:19:19,582 --> 00:19:21,102
Perhaps it'd be easier for me to talk to her.

262
00:19:42,223 --> 00:19:42,983
What happened?

263
00:19:43,382 --> 00:19:43,943
Did you fight again?

264
00:19:44,703 --> 00:19:45,862
No, I didn't.

265
00:19:46,062 --> 00:19:46,423
I...

266
00:19:49,102 --> 00:19:50,223
Why is she here?

267
00:19:51,062 --> 00:19:52,903
Zhai Miao, be serious.

268
00:19:53,302 --> 00:19:54,102
This is no time for tantrums.

269
00:19:54,703 --> 00:19:55,822
Are you her cousin?

270
00:19:56,822 --> 00:19:57,263
Yes.

271
00:19:58,102 --> 00:19:58,983
What did she do?

272
00:20:00,463 --> 00:20:01,302
Selling fake goods.

273
00:20:01,782 --> 00:20:03,102
The person who made the dispute just left.

274
00:20:10,822 --> 00:20:11,703
What is this about?

275
00:20:13,663 --> 00:20:15,423
My part-time job was a scam.

276
00:20:15,663 --> 00:20:16,943
I didn't know.

277
00:20:17,542 --> 00:20:18,503
Didn't know?

278
00:20:19,263 --> 00:20:20,423
Aren't you a college student?

279
00:20:20,822 --> 00:20:22,023
You sold fake goods.

280
00:20:22,142 --> 00:20:24,023
You're educated enough to know this is illegal.

281
00:20:25,342 --> 00:20:26,038
Officer.

282
00:20:26,062 --> 00:20:27,159
I really didn't know.

283
00:20:27,183 --> 00:20:28,822
I didn't know they were fake goods.

284
00:20:28,903 --> 00:20:30,278
Besides, there were other part-timers.

285
00:20:30,302 --> 00:20:31,983
Why did you only apprehend me?

286
00:20:32,263 --> 00:20:33,399
I'm just a poor student.

287
00:20:33,423 --> 00:20:34,862
I can't afford luxury goods.

288
00:20:35,263 --> 00:20:37,302
How should I know whether they're genuine or not?

289
00:20:38,342 --> 00:20:39,399
Yan, you have to help me.

290
00:20:39,423 --> 00:20:40,439
Help me explain to them.

291
00:20:40,463 --> 00:20:41,382
Explain what?

292
00:20:42,862 --> 00:20:44,102
I thought you got beaten up,

293
00:20:44,342 --> 00:20:45,503
but you're asking for it.

294
00:20:47,542 --> 00:20:48,703
Listen up, Zhai Miao.

295
00:20:49,263 --> 00:20:50,223
You created this mess.

296
00:20:50,782 --> 00:20:51,663
You figure it out.

297
00:20:52,263 --> 00:20:53,582
How am I supposed to do that?

298
00:20:56,382 --> 00:20:57,183
Then speak.

299
00:20:57,622 --> 00:20:59,062
Who gave you these goods?

300
00:21:02,062 --> 00:21:02,903
I asked her.

301
00:21:03,183 --> 00:21:05,703
She refused to name her supplier.

302
00:21:14,743 --> 00:21:15,943
I'm asking you one last time.

303
00:21:17,062 --> 00:21:19,102
Who gave you these goods?

304
00:21:20,822 --> 00:21:21,782
I don't know!

305
00:21:24,062 --> 00:21:25,423
Still refusing to own up, huh?

306
00:21:28,183 --> 00:21:29,062
Contact her school.

307
00:21:30,983 --> 00:21:31,423
Yan...

308
00:21:31,822 --> 00:21:33,159
Okay. Which university does she go to?

309
00:21:33,183 --> 00:21:33,862
Song Yan.

310
00:21:35,102 --> 00:21:36,342
Let me talk to her in private.

311
00:21:36,903 --> 00:21:37,663
What's there to talk about?

312
00:21:38,423 --> 00:21:39,423
Look at her.

313
00:21:40,062 --> 00:21:41,078
She is unrepentant.

314
00:21:41,102 --> 00:21:42,263
She had to be put in her place.

315
00:21:43,463 --> 00:21:44,719
What if you told the school

316
00:21:44,743 --> 00:21:46,023
and they expelled her?

317
00:21:47,223 --> 00:21:49,423
How will you explain to your aunt and uncle?

318
00:21:56,782 --> 00:21:58,142
Sorry, Officer.

319
00:21:58,423 --> 00:22:00,423
Could I have some time to talk to her in private?

320
00:22:02,822 --> 00:22:03,263
Fine.

321
00:22:03,503 --> 00:22:03,983
Make it quick.

322
00:22:04,263 --> 00:22:04,862
Thank you.

323
00:22:06,102 --> 00:22:06,622
Zhai Miao.

324
00:22:20,023 --> 00:22:20,943
Just speak your mind.

325
00:22:22,663 --> 00:22:24,463
You heard what Song Yan said just now.

326
00:22:24,582 --> 00:22:26,663
You know very well how straight-laced he is.

327
00:22:27,142 --> 00:22:28,382
Reason over personal ties.

328
00:22:30,183 --> 00:22:31,782
If you still won't name your supplier,

329
00:22:32,102 --> 00:22:33,263
he'd really inform your school.

330
00:22:34,142 --> 00:22:35,102
This is my problem.

331
00:22:35,423 --> 00:22:36,503
I didn't ask for your help.

332
00:22:36,743 --> 00:22:38,862
Zhai Miao, don't try to be clever.

333
00:22:39,983 --> 00:22:41,943
-What... -You think you're great, huh?

334
00:22:42,382 --> 00:22:44,142
Your little tricks are laughable at best.

335
00:22:45,822 --> 00:22:47,302
What you did today is a minor offense.

336
00:22:47,542 --> 00:22:49,782
Song Yan could probably get you out after paying a fine.

337
00:22:50,663 --> 00:22:52,679
But what if someone got scarred or poisoned

338
00:22:52,703 --> 00:22:53,862
and they want you in jail?

339
00:22:54,102 --> 00:22:54,903
That won't happen.

340
00:22:55,142 --> 00:22:56,558
I tried all the products myself.

341
00:22:56,582 --> 00:22:58,342
They are safe to use.

342
00:23:00,183 --> 00:23:01,062
Which means,

343
00:23:01,382 --> 00:23:02,663
you're not going to name the supplier.

344
00:23:03,062 --> 00:23:04,743
Are you thinking to continue once this blows over?

345
00:23:05,142 --> 00:23:06,542
-I'm not... -Stop lying.

346
00:23:07,382 --> 00:23:09,943
Honestly, I couldn't care less about you.

347
00:23:10,382 --> 00:23:11,558
If it hadn't been for Song Yan today,

348
00:23:11,582 --> 00:23:13,263
I wouldn't even be here talking to you.

349
00:23:13,943 --> 00:23:15,423
You're an adult.

350
00:23:15,743 --> 00:23:17,423
You are responsible for your own actions.

351
00:23:18,663 --> 00:23:20,102
Stop making trouble for Song Yan.

352
00:23:20,782 --> 00:23:21,703
Xu Qin.

353
00:23:22,023 --> 00:23:23,382
Stop acting all self-righteous.

354
00:23:23,743 --> 00:23:24,822
What a hypocrite.

355
00:23:25,703 --> 00:23:27,183
I know what I am.

356
00:23:29,023 --> 00:23:29,822
But you,

357
00:23:30,503 --> 00:23:31,782
you have no idea where you stand.

358
00:23:33,743 --> 00:23:34,983
Can't believe Song Yan called you smart.

359
00:23:35,542 --> 00:23:37,023
You look like a dumb fool to me.

360
00:23:38,582 --> 00:23:39,798
You go to a good school with good grades.

361
00:23:39,822 --> 00:23:41,223
Your future after graduating is bright.

362
00:23:41,423 --> 00:23:42,862
There's plenty of money waiting for you.

363
00:23:43,703 --> 00:23:44,302
But then,

364
00:23:44,663 --> 00:23:46,342
you don't study when you're supposed to.

365
00:23:46,582 --> 00:23:48,263
You got tempted to make a quick buck.

366
00:23:48,463 --> 00:23:49,542
What are you if not dumb?

367
00:23:55,782 --> 00:23:58,062
It's not too late if you name the supplier now.

368
00:23:58,782 --> 00:24:01,703
I don't think Song Yan actually wants you to

369
00:24:02,782 --> 00:24:04,302
But if you won't repent,

370
00:24:05,142 --> 00:24:06,503
he will do what he must.

371
00:24:10,183 --> 00:24:10,943
Go and apologize.

372
00:24:19,862 --> 00:24:21,062
This is my supplier.

373
00:24:26,743 --> 00:24:27,263
Wang.

374
00:24:28,183 --> 00:24:29,142
Look into this person.

375
00:24:29,302 --> 00:24:29,782
Okay.

376
00:24:32,862 --> 00:24:33,503
Go on.

377
00:24:33,703 --> 00:24:34,822
How did you meet her?

378
00:24:35,503 --> 00:24:38,142
We met in a group for part-timers.

379
00:24:38,342 --> 00:24:39,903
She was very nice right from the get-go,

380
00:24:39,983 --> 00:24:41,822
introducing me to a lot of part-time work.

381
00:24:42,062 --> 00:24:43,302
She's quite reliable.

382
00:24:43,463 --> 00:24:44,903
She gave me all the fees she promised.

383
00:24:45,542 --> 00:24:46,903
A month ago,

384
00:24:47,183 --> 00:24:49,118
she said her friend had some lipsticks

385
00:24:49,142 --> 00:24:50,782
that were seized by customs.

386
00:24:50,943 --> 00:24:52,782
She asked if I knew of any ways to sell them.

387
00:24:52,943 --> 00:24:56,183
She even showed me the paperwork issued by the customs.

388
00:24:56,622 --> 00:24:58,743
Oh, she also sent me dozens of samples.

389
00:24:59,223 --> 00:25:00,479
I was worried they might be fake, too

390
00:25:00,503 --> 00:25:01,782
so I checked at the stores.

391
00:25:02,023 --> 00:25:03,542
I only started selling them near the campus

392
00:25:04,142 --> 00:25:06,263
after verifying the authenticity.

393
00:25:06,703 --> 00:25:08,622
There were some foreign students

394
00:25:08,862 --> 00:25:10,183
who approached me for the goods.

395
00:25:10,582 --> 00:25:12,223
I made 30 yuan for one lipstick.

396
00:25:13,023 --> 00:25:13,943
I never would've thought

397
00:25:14,223 --> 00:25:15,679
she sent me authentic samples,

398
00:25:15,703 --> 00:25:17,142
but the later goods were fake.

399
00:25:17,782 --> 00:25:19,903
That's how scammers scam people.

400
00:25:20,062 --> 00:25:21,782
You wouldn't have fallen for it if they didn't bait you.

401
00:25:22,183 --> 00:25:23,663
Why didn't you name the culprit just now?

402
00:25:24,983 --> 00:25:26,879
When I realized something was off,

403
00:25:26,903 --> 00:25:28,342
I called them.

404
00:25:28,622 --> 00:25:29,542
They said,

405
00:25:29,782 --> 00:25:31,342
the warehouse sent the wrong goods.

406
00:25:31,542 --> 00:25:33,622
If I reported it to the police,

407
00:25:34,223 --> 00:25:36,263
they wouldn't give me back my money.

408
00:25:38,423 --> 00:25:39,582
How many did you sell?

409
00:25:40,342 --> 00:25:41,302
Probably

410
00:25:42,142 --> 00:25:43,382
about 500?

411
00:25:44,142 --> 00:25:45,062
500?

412
00:25:46,023 --> 00:25:47,463
I've got to hand it to you.

413
00:25:47,822 --> 00:25:49,223
You make 30 plus for one lipstick.

414
00:25:49,382 --> 00:25:50,463
So where's the money you made?

415
00:25:51,342 --> 00:25:53,023
I spent it to stockpile more.

416
00:25:54,903 --> 00:25:55,342
What...

417
00:25:58,703 --> 00:25:59,223
What did you find?

418
00:25:59,423 --> 00:26:00,518
The WeChat account is no longer active.

419
00:26:00,542 --> 00:26:01,822
It won't be easy to track them down.

420
00:26:07,302 --> 00:26:08,102
Officer.

421
00:26:08,743 --> 00:26:09,983
What happens now?

422
00:26:12,822 --> 00:26:13,503
Firstly,

423
00:26:13,703 --> 00:26:15,183
your cousin sold counterfeit goods.

424
00:26:15,382 --> 00:26:17,023
She'll need to refund the buyers in full.

425
00:26:17,263 --> 00:26:19,582
And pay a fine that is three times the amount of goods sold.

426
00:26:19,983 --> 00:26:20,822
This is the fine ticket.

427
00:26:21,023 --> 00:26:22,142
You may transfer to the bank account.

428
00:26:22,302 --> 00:26:22,822
Okay.

429
00:26:23,263 --> 00:26:23,822
Secondly,

430
00:26:24,102 --> 00:26:25,983
we only heard the story from your cousin.

431
00:26:26,142 --> 00:26:28,263
We can't be sure whether or not she's telling the truth.

432
00:26:28,542 --> 00:26:29,622
We'll have to find her supplier

433
00:26:29,743 --> 00:26:31,342
and verify if she's also a victim,

434
00:26:31,782 --> 00:26:33,463
that she was unaware of the situation.

435
00:26:33,582 --> 00:26:34,663
Only then could we let her go.

436
00:26:34,943 --> 00:26:36,663
Otherwise, she'd be either detained

437
00:26:36,943 --> 00:26:38,183
or her school notified.

438
00:26:39,663 --> 00:26:40,239
Yan.

439
00:26:40,263 --> 00:26:41,342
The school must not know.

440
00:26:41,622 --> 00:26:42,943
If they knew,

441
00:26:43,102 --> 00:26:44,542
there goes my graduation cert.

442
00:26:45,302 --> 00:26:46,503
Now you start to worry?

443
00:27:17,983 --> 00:27:20,342
There's an urgent family matter requiring money.

444
00:27:23,743 --> 00:27:24,903
I'll pay you back soon.

445
00:27:30,102 --> 00:27:32,023
Okay. It's fine.

446
00:27:36,423 --> 00:27:38,743
I really think this project is going well.

447
00:27:39,302 --> 00:27:40,943
Who knows it might just work?

448
00:27:41,183 --> 00:27:41,822
Right?

449
00:27:42,183 --> 00:27:44,703
Still, it's all thanks to your support.

450
00:27:47,423 --> 00:27:49,142
Look who's calling.

451
00:27:50,622 --> 00:27:52,263
I doubt the actual brother gets this special treatment.

452
00:27:54,903 --> 00:27:55,463
Qin.

453
00:27:55,822 --> 00:27:56,679
Did you miss me?

454
00:27:56,703 --> 00:27:57,463
(Xiao Yi Xiao.)

455
00:27:58,622 --> 00:27:59,503
(Can you lend me some money?)

456
00:28:00,342 --> 00:28:01,423
Hang on.

457
00:28:03,423 --> 00:28:03,862
Tell me.

458
00:28:08,062 --> 00:28:08,703
Where are you?

459
00:28:14,423 --> 00:28:15,302
Officer.

460
00:28:15,463 --> 00:28:16,439
This happened suddenly

461
00:28:16,463 --> 00:28:17,822
so I only managed to get 100,000.

462
00:28:18,983 --> 00:28:19,663
I'm Song Yan.

463
00:28:19,903 --> 00:28:21,862
The captain of Shili Tai Fire and Rescue Station.

464
00:28:24,822 --> 00:28:25,703
This is my identification.

465
00:28:25,822 --> 00:28:26,943
You can verify it.

466
00:28:27,342 --> 00:28:28,743
Say, what about we do this?

467
00:28:28,983 --> 00:28:30,183
Let me take my cousin back first.

468
00:28:30,342 --> 00:28:31,342
As for the arrears,

469
00:28:31,542 --> 00:28:33,023
I'll pay them within three days.

470
00:28:35,423 --> 00:28:36,023
Captain Song.

471
00:28:36,302 --> 00:28:37,943
This isn't only about the money owed.

472
00:28:38,463 --> 00:28:39,983
Before we verify the matter regarding the supplier,

473
00:28:40,223 --> 00:28:40,943
as per protocol,

474
00:28:41,062 --> 00:28:42,822
she has to be detained for further questioning.

475
00:28:43,423 --> 00:28:43,943
But,

476
00:28:44,663 --> 00:28:46,983
we will not notify her school for now.

477
00:28:49,382 --> 00:28:50,622
One should answer for their own actions.

478
00:28:50,822 --> 00:28:51,663
Just detain me.

479
00:28:51,782 --> 00:28:54,078
I trust that the police officers would render justice

480
00:28:54,102 --> 00:28:55,223
and prove that I'm innocent.

481
00:28:55,423 --> 00:28:56,463
Innocent my foot.

482
00:28:56,943 --> 00:28:57,903
You made this mess.

483
00:28:58,183 --> 00:28:59,263
Innocent, you say?

484
00:28:59,622 --> 00:29:00,038
Yan.

485
00:29:00,062 --> 00:29:01,758
Please tell my mom that

486
00:29:01,782 --> 00:29:03,558
I'll be staying in the school dorm

487
00:29:03,582 --> 00:29:04,622
to prepare for my exam.

488
00:29:04,822 --> 00:29:06,023
Tell her not to worry.

489
00:29:06,223 --> 00:29:06,862
Alright.

490
00:29:07,342 --> 00:29:08,078
Lin.

491
00:29:08,102 --> 00:29:08,959
Take her away.

492
00:29:08,983 --> 00:29:09,542
Okay.

493
00:29:10,062 --> 00:29:10,822
Come with me.

494
00:29:16,302 --> 00:29:17,102
Captain Song.

495
00:29:18,743 --> 00:29:19,943
This is the cross-examination consent form.

496
00:29:20,223 --> 00:29:21,302
Please sign it.

497
00:29:27,023 --> 00:29:27,503
Hello?

498
00:29:27,703 --> 00:29:28,758
Come straight in.

499
00:29:28,782 --> 00:29:30,062
I'm in the office.

500
00:29:42,423 --> 00:29:43,943
Why did you bring him?

501
00:29:44,382 --> 00:29:45,943
I was with him. I couldn't stop him from coming.

502
00:29:49,622 --> 00:29:50,102
Qin.

503
00:29:51,062 --> 00:29:51,903
You didn't tell me.

504
00:29:53,943 --> 00:29:55,302
I came as soon as I heard.

505
00:29:55,903 --> 00:29:57,223
Turn out it was to save him?

506
00:29:58,822 --> 00:30:00,223
You're not the one I called.

507
00:30:00,782 --> 00:30:01,862
You're not needed here.

508
00:30:02,983 --> 00:30:03,663
You can go.

509
00:30:05,542 --> 00:30:06,743
Watch how you speak to her.

510
00:30:07,582 --> 00:30:08,943
I speak the same way to you.

511
00:30:10,822 --> 00:30:11,159
Yan Chen.

512
00:30:11,183 --> 00:30:11,983
What is your problem?

513
00:30:12,582 --> 00:30:13,703
Asking for a fight, are we?

514
00:30:15,542 --> 00:30:16,382
What is this?

515
00:30:16,943 --> 00:30:17,999
You're at the police station.

516
00:30:18,023 --> 00:30:19,142
You can settle your business outside.

517
00:30:30,223 --> 00:30:30,879
Song Yan.

518
00:30:30,903 --> 00:30:31,663
Just leave.

519
00:30:32,142 --> 00:30:33,822
Just take the money as an IOU, okay?

520
00:30:33,903 --> 00:30:35,278
You've already borrowed money from friends.

521
00:30:35,302 --> 00:30:37,183
You can't possibly find enough money in three days.

522
00:30:37,382 --> 00:30:38,118
Zhai Miao is going to...

523
00:30:38,142 --> 00:30:39,078
She's an adult.

524
00:30:39,102 --> 00:30:40,302
She should own up to her mistake.

525
00:30:40,862 --> 00:30:42,382
How?

526
00:30:42,663 --> 00:30:43,399
Song Yan.

527
00:30:43,423 --> 00:30:44,342
Song yan!

528
00:30:46,263 --> 00:30:48,102
She can say that she's at school and keep it from her family.

529
00:30:48,342 --> 00:30:49,959
But when she misses class because she's being detained,

530
00:30:49,983 --> 00:30:51,223
what will you tell the school?

531
00:30:51,342 --> 00:30:52,062
How will you explain?

532
00:31:02,943 --> 00:31:04,743
I can't believe you asked me for this small amount.

533
00:31:04,943 --> 00:31:04,943
Were you scared that your mom would see the record?

534
00:31:06,703 --> 00:31:07,703
I should never have asked you.

535
00:31:08,102 --> 00:31:08,903
Don't blame me.

536
00:31:09,102 --> 00:31:10,423
Your brother is too sharp.

537
00:31:10,983 --> 00:31:11,542
Don't worry.

538
00:31:11,943 --> 00:31:12,943
He won't tell your mother.

539
00:31:13,102 --> 00:31:13,758
I know that,

540
00:31:13,782 --> 00:31:15,342
but why did you use his card?

541
00:31:15,782 --> 00:31:17,782
What am I supposed to do when he forced it on me?

542
00:31:20,302 --> 00:31:22,342
Are you worried that Song Yan won't be pleased?

543
00:31:23,542 --> 00:31:24,542
Oh, please.

544
00:31:24,782 --> 00:31:25,959
You did all this to get him the money

545
00:31:25,983 --> 00:31:27,062
and you worry about his feelings?

546
00:31:27,663 --> 00:31:28,782
I don't know what else to say.

547
00:31:30,822 --> 00:31:31,782
No need to worry.

548
00:31:32,023 --> 00:31:33,223
He and the girl should be released soon.

549
00:31:33,423 --> 00:31:34,102
Why?

550
00:31:34,463 --> 00:31:36,743
Your brother has all the connections. You know that.

551
00:31:36,943 --> 00:31:37,782
He inquired.

552
00:31:38,102 --> 00:31:39,703
Coincidentally, he saw someone he knew.

553
00:31:39,903 --> 00:31:41,622
They were handling a case that overlapped

554
00:31:41,862 --> 00:31:42,943
with Song Yan and the girl's.

555
00:32:29,023 --> 00:32:29,943
I've paid the fine.

556
00:32:38,743 --> 00:32:40,062
Long time no see, Mr. Meng.

557
00:32:42,023 --> 00:32:43,263
Captain Zhang, sorry to trouble you.

558
00:32:43,663 --> 00:32:44,503
Not at all.

559
00:32:44,822 --> 00:32:45,703
Let me introduce you.

560
00:32:46,062 --> 00:32:48,423
This is Captain Wang, the head of the Economic Investigation Detachment.

561
00:32:49,903 --> 00:32:50,903
-Hello. -Hello.

562
00:32:53,382 --> 00:32:55,463
They found the supplier who supplied the fake goods.

563
00:32:55,703 --> 00:32:56,503
They are a repeat offender

564
00:32:56,703 --> 00:32:58,382
the EID have long had an eye on.

565
00:32:58,703 --> 00:32:59,102
Come.

566
00:32:59,463 --> 00:33:00,542
Let's talk over there.

567
00:33:06,782 --> 00:33:07,542
Thanks.

568
00:33:13,862 --> 00:33:14,999
Here's the thing.

569
00:33:15,023 --> 00:33:17,078
The supplier is named Li Hong Li.

570
00:33:17,102 --> 00:33:19,263
We've been investigating her for half a year.

571
00:33:19,582 --> 00:33:21,399
We found that there are others backing her.

572
00:33:21,423 --> 00:33:22,703
So we didn't rush to apprehend her.

573
00:33:22,862 --> 00:33:24,542
But, an arrest is imminent.

574
00:33:24,983 --> 00:33:27,983
Captain Song's cousin was indeed tricked.

575
00:33:28,503 --> 00:33:30,622
She didn't know those goods were fake.

576
00:33:30,743 --> 00:33:31,999
She's still a student

577
00:33:32,023 --> 00:33:33,463
and lacks real world experiences.

578
00:33:34,142 --> 00:33:34,943
How about this?

579
00:33:35,582 --> 00:33:36,183
Captain Zhang.

580
00:33:36,542 --> 00:33:38,479
Give her a good talk and she can be released.

581
00:33:38,503 --> 00:33:38,999
Okay.

582
00:33:39,023 --> 00:33:40,183
We'll wrap up the case then.

583
00:33:41,223 --> 00:33:42,598
I have another assignment in the afternoon.

584
00:33:42,622 --> 00:33:44,102
I'll take my leave.

585
00:33:44,862 --> 00:33:45,782
Let me see you out, Captain Wang.

586
00:33:47,302 --> 00:33:48,183
See you, Captain Wang.

587
00:33:54,663 --> 00:33:56,862
Lin. Bring the girl here.

588
00:33:59,903 --> 00:34:00,542
Captain Song.

589
00:34:01,463 --> 00:34:03,798
Since Captain Wang of EID had explained the situation,

590
00:34:03,822 --> 00:34:04,903
you can take your cousin and go.

591
00:34:05,142 --> 00:34:06,622
If there are further questions,

592
00:34:06,743 --> 00:34:07,782
we'll need your cooperation.

593
00:34:09,342 --> 00:34:10,423
Sorry for the trouble.

594
00:34:10,782 --> 00:34:11,582
It's all right.

595
00:34:18,102 --> 00:34:18,743
Yan.

596
00:34:18,862 --> 00:34:20,062
Are they with the Mengs?

597
00:34:22,503 --> 00:34:23,983
Come on, let's go home.

598
00:34:24,223 --> 00:34:24,822
Yan.

599
00:34:24,983 --> 00:34:26,278
I won't have you ask them for help.

600
00:34:26,302 --> 00:34:27,743
Just let the police detain me.

601
00:34:28,023 --> 00:34:28,999
I don't need their help.

602
00:34:29,023 --> 00:34:29,782
Stop your nonsense.

603
00:34:32,302 --> 00:34:34,903
I'll return the money in three days.

604
00:34:36,582 --> 00:34:37,062
Yan.

605
00:34:52,822 --> 00:34:53,423
We're leaving.

606
00:35:01,582 --> 00:35:03,262
Yan. Don't you look back.

607
00:35:11,702 --> 00:35:12,423
Stop looking.

608
00:35:12,742 --> 00:35:13,863
He's not turning around.

609
00:35:41,343 --> 00:35:43,062
Should we

610
00:35:43,742 --> 00:35:45,303
go somewhere for afternoon tea?

611
00:35:46,783 --> 00:35:48,303
You didn't come home this weekend

612
00:35:48,983 --> 00:35:50,423
because you were out frolicking with him?

613
00:35:51,423 --> 00:35:52,102
What?

614
00:35:52,463 --> 00:35:53,742
Are you going to control me like Mom?

615
00:35:54,182 --> 00:35:56,423
-You two. -I went out of the way to come.

616
00:35:56,662 --> 00:35:58,742
I also got someone to resolve the matter.

617
00:35:59,023 --> 00:35:59,983
Shouldn't you say thanks?

618
00:36:00,582 --> 00:36:01,839
Were you trying to help him

619
00:36:01,863 --> 00:36:02,959
or embarrass him?

620
00:36:02,983 --> 00:36:03,863
What now?

621
00:36:03,983 --> 00:36:05,303
Did I hurt his sensitive ego?

622
00:36:05,823 --> 00:36:06,662
Meng Yan Chen.

623
00:36:06,742 --> 00:36:07,702
What is it that you want?

624
00:36:08,102 --> 00:36:09,262
I should ask you that.

625
00:36:10,662 --> 00:36:12,262
It's fine if you're just playing around.

626
00:36:12,383 --> 00:36:13,662
But if you're serious about him,

627
00:36:14,383 --> 00:36:15,463
I urge you to stop.

628
00:36:16,222 --> 00:36:17,262
That's my personal affair.

629
00:36:17,423 --> 00:36:18,262
Stay out of it.

630
00:36:19,702 --> 00:36:20,783
So what are you going to do?

631
00:36:21,023 --> 00:36:22,903
Are you going to turn on your family because of him?

632
00:36:23,023 --> 00:36:24,198
How old are you, Meng Qin?

633
00:36:24,222 --> 00:36:25,718
Why do you still have such unrealistic dreams?

634
00:36:25,742 --> 00:36:27,142
Talk to me when you're in control of your own matters.

635
00:36:30,622 --> 00:36:31,222
That's enough.

636
00:36:32,222 --> 00:36:32,823
Qin.

637
00:36:33,182 --> 00:36:34,582
Don't talk to your brother like that.

638
00:36:35,622 --> 00:36:36,303
Same goes to you.

639
00:36:36,582 --> 00:36:38,222
You're all adults so be more mature.

640
00:36:43,383 --> 00:36:44,343
She's the immature one.

641
00:36:44,702 --> 00:36:45,423
He's immature.

642
00:36:45,542 --> 00:36:46,198
You are.

643
00:36:46,222 --> 00:36:47,238
-You are. -You are.

644
00:36:47,262 --> 00:36:47,943
Enough!

645
00:36:48,383 --> 00:36:49,702
Fine, I'm the immature one.

646
00:36:51,823 --> 00:36:52,823
You, get off.

647
00:36:53,142 --> 00:36:54,343
Let me talk to Qin alone.

648
00:36:55,463 --> 00:36:56,463
Hurry up.

649
00:37:17,582 --> 00:37:18,222
Yan.

650
00:37:19,062 --> 00:37:19,863
I'm sorry.

651
00:37:20,943 --> 00:37:22,582
I won't do anything illegal again.

652
00:37:22,863 --> 00:37:23,662
Next time,

653
00:37:23,823 --> 00:37:24,863
I'll use the money I earn

654
00:37:25,023 --> 00:37:26,582
to buy you a Porsche wedding car.

655
00:37:26,903 --> 00:37:27,903
I'll buy bags for your wife.

656
00:37:28,222 --> 00:37:30,919
I'll bring home all the good stuff from my in-laws.

657
00:37:30,943 --> 00:37:31,718
You can have everything.

658
00:37:31,742 --> 00:37:32,343
Zhai Miao.

659
00:37:32,783 --> 00:37:34,182
Seems like you still don't get the picture.

660
00:37:34,783 --> 00:37:36,303
Is that what you should be thinking about now?

661
00:37:36,823 --> 00:37:38,023
I'm sorry.

662
00:37:42,742 --> 00:37:43,783
Your lemon juice.

663
00:37:44,903 --> 00:37:45,943
Your milk tea.

664
00:37:49,423 --> 00:37:49,903
Yan.

665
00:37:51,582 --> 00:37:53,262
Do you still like her?

666
00:37:57,702 --> 00:37:59,182
Do you like her?

667
00:38:06,182 --> 00:38:07,343
It was fine before I met her.

668
00:38:09,343 --> 00:38:10,303
Yeah.

669
00:38:11,823 --> 00:38:13,142
It was fine before I met her.

670
00:38:14,182 --> 00:38:15,182
What about now that you've met her?

671
00:38:18,303 --> 00:38:19,823
Now that I've met her, I want to see her.

672
00:38:26,503 --> 00:38:27,262
Fine.

673
00:38:28,102 --> 00:38:29,823
I'll be more courteous the next time I see her.

674
00:38:30,222 --> 00:38:31,383
I won't pick on her again.

675
00:38:31,903 --> 00:38:32,783
Thank you very much.

676
00:38:33,983 --> 00:38:34,542
Yan.

677
00:38:34,742 --> 00:38:37,102
It's true that I don't like her.

678
00:38:37,783 --> 00:38:40,943
But I feel bad seeing you like this.

679
00:38:42,182 --> 00:38:43,463
I can tell.

680
00:38:43,582 --> 00:38:45,142
She actually still cares about you.

681
00:38:45,542 --> 00:38:48,542
Maybe you two could date again.

682
00:38:50,943 --> 00:38:52,023
You don't get it.

683
00:38:52,542 --> 00:38:53,343
Eat the food.

684
00:38:53,702 --> 00:38:54,102
Eat.

685
00:38:54,222 --> 00:38:55,383
I totally get it.

686
00:38:55,863 --> 00:38:57,383
It's because our two families don't get along.

687
00:38:57,622 --> 00:38:59,622
Her family thinks there's a mismatch in our status.

688
00:39:00,503 --> 00:39:01,582
How obnoxious.

689
00:39:03,102 --> 00:39:04,383
It's not just that.

690
00:39:05,102 --> 00:39:07,142
I think you're just too unyielding.

691
00:39:07,582 --> 00:39:09,102
What do people pursue nowadays?

692
00:39:09,943 --> 00:39:11,959
It's to be free and happy,

693
00:39:11,983 --> 00:39:12,742
to enjoy the present.

694
00:39:13,262 --> 00:39:14,542
Just be together if there's affection.

695
00:39:15,062 --> 00:39:16,158
The future is an uncertainty.

696
00:39:16,182 --> 00:39:17,558
No need to worry about marriage and what not.

697
00:39:17,582 --> 00:39:18,582
Just have a relationship.

698
00:39:19,023 --> 00:39:19,943
Take it one step at a time.

699
00:39:20,182 --> 00:39:20,919
If it works out, good.

700
00:39:20,943 --> 00:39:21,903
If it doesn't, so be it.

701
00:39:22,303 --> 00:39:25,198
It's better than you two being in perpetual limbo,

702
00:39:25,222 --> 00:39:26,343
so close yet so far.

703
00:39:27,182 --> 00:39:29,023
At least you would've experienced the joy of being together.

704
00:39:29,463 --> 00:39:31,742
Besides, say you two get together again

705
00:39:31,983 --> 00:39:33,662
and you learn her true colors.

706
00:39:33,823 --> 00:39:35,702
So you change your mind and move on.

707
00:39:35,783 --> 00:39:36,423
Isn't that great?

708
00:39:36,943 --> 00:39:38,279
Where do you get all your weird ideas?

709
00:39:38,303 --> 00:39:39,678
This isn't a weird idea.

710
00:39:39,702 --> 00:39:41,783
Who said being in a relationship means a happy ending?

711
00:39:41,983 --> 00:39:42,582
Yan.

712
00:39:42,823 --> 00:39:45,638
You were born with a face that can attract dozens of love interests.

713
00:39:45,662 --> 00:39:47,742
However, it came with a faithful, unchanging heart.

714
00:39:50,343 --> 00:39:51,542
Just shut up.

715
00:39:52,142 --> 00:39:53,102
Eat.

716
00:39:54,062 --> 00:39:55,102
Okay, thanks.

717
00:39:55,343 --> 00:39:56,142
Enjoy.

718
00:39:58,622 --> 00:39:59,542
Are you for real?

719
00:40:00,423 --> 00:40:00,983
What?

720
00:40:01,222 --> 00:40:01,983
Stop pretending.

721
00:40:02,303 --> 00:40:03,023
Should I ask Song Yan?

722
00:40:06,943 --> 00:40:08,102
I can't with you.

723
00:40:09,142 --> 00:40:10,662
Get over it, will you?

724
00:40:11,262 --> 00:40:13,303
There's plenty more wonders in life.

725
00:40:13,622 --> 00:40:14,423
What?

726
00:40:15,383 --> 00:40:17,182
I wish I could be like what you said.

727
00:40:20,023 --> 00:40:20,983
Then tell me.

728
00:40:21,343 --> 00:40:24,023
What is it about Song Yan that made you like him so much?

729
00:40:25,783 --> 00:40:26,542
I don't know.

730
00:40:28,023 --> 00:40:29,182
That means you really like him.

731
00:40:30,062 --> 00:40:31,023
Are you against it, too?

732
00:40:32,262 --> 00:40:34,783
Now that was uncalled for.

733
00:40:35,423 --> 00:40:36,479
When you two dated previously,

734
00:40:36,503 --> 00:40:37,863
did I ever stop you?

735
00:40:40,303 --> 00:40:41,062
But now,

736
00:40:41,383 --> 00:40:43,222
I have to dissect it for you.

737
00:40:44,542 --> 00:40:45,262
What if

738
00:40:45,863 --> 00:40:47,423
your mom adamantly opposes it?

739
00:40:47,783 --> 00:40:49,702
She believes that his parents and family are no good.

740
00:40:49,823 --> 00:40:51,542
She wants you to find someone of equal status.

741
00:40:52,182 --> 00:40:52,863
Then what?

742
00:40:54,503 --> 00:40:56,222
Some things are not normally obvious.

743
00:40:56,582 --> 00:40:57,702
But when it's time to talk about marriage,

744
00:40:57,943 --> 00:40:59,303
they become a massive hurdle.

745
00:41:00,023 --> 00:41:00,983
But don't blame your mom.

746
00:41:01,542 --> 00:41:02,903
She's wiser than you.

747
00:41:03,662 --> 00:41:05,182
Love comes and goes in an instance.

748
00:41:05,662 --> 00:41:07,903
But reality will always be there.

749
00:41:12,423 --> 00:41:14,222
Maybe because when I see him,

750
00:41:17,102 --> 00:41:18,903
that's when I feel alive.

751
00:41:22,622 --> 00:41:23,903
Give me a break.

752
00:41:26,222 --> 00:41:27,142
Anyway,

753
00:41:27,943 --> 00:41:30,622
does Song Yan think the same way as you?

754
00:41:32,182 --> 00:41:33,222
Just now at the police station,

755
00:41:34,742 --> 00:41:36,182
you saw how Song Yan was.

756
00:41:37,102 --> 00:41:38,702
Your mother and brother do not like him.

757
00:41:39,102 --> 00:41:40,742
I'm sure he knows.

758
00:41:41,182 --> 00:41:42,783
Today, he got another reality check from your brother.

759
00:41:43,903 --> 00:41:45,423
He is a proud man.

760
00:41:45,783 --> 00:41:47,662
That couldn't have felt good for him.

761
00:41:48,303 --> 00:41:50,638
If he chooses to let go of his pride to be with you,

762
00:41:50,662 --> 00:41:52,503
then I think he's even more unreliable.

763
00:41:54,823 --> 00:41:56,142
Heed my advice.

764
00:41:57,062 --> 00:41:58,262
You two are not suited for each other.

765
00:41:59,383 --> 00:42:00,182
I mean it.


